Для ТЕБЯ - христианская газета

Разговор с сосновой веткой.
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Разговор с сосновой веткой.


«Я – кривая сосновая ветка.
Есть получше меня? Ну так что ж?
Подо мной перегнившие предки,
Надо мною шумит молодёжь.

Я росла в развесёлую пору».
«Но любая пора – до поры.
На краю потрясённого бора
Деловито стучат топоры

И визжат истеричные пилы».
«Но, быть может, меня обойдут».
«Так-то так, но теряются иглы
Всё ж быстрей, чем другие растут.

Отправляются шишки-детишки
В, без сомнения, лучшую жизнь.
Горько жить?» «Перед смертью – не слишком».
«Все боятся её». «Не скажи.

Есть такие, которым поётся
Веселее, чем ближе к концу.
Тем, кто помнил всё время о солнце,
Никого не хлестал по лицу.

А за визг и метанья по ветру
Впереди – неизбежный ответ.
А кто любит, надеется, верит
Даже здесь – будто райская ветвь.

Эта жизнь им - что вечное лето».
«Ты об этом скажи декабрю».
«Да, не каждому верится в это.
Но ведь я за себя говорю».

Об авторе все произведения автора >>>

Алексей Клоков, Москва, Россия

e-mail автора: cunningham1974@mail.ru

 
Прочитано 2768 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Женя Блох 2009-08-24 04:25:23
Мне понравился стих.
 Комментарий автора:
Спасибо. Очень рад.

Надежда Дудка 2009-08-24 04:36:39

"Есть такие, которым поётся
Веселее, чем ближе к концу.
Тем, кто помнил всё время о солнце,
Никого не хлестал по лицу."
Ну, разве не прелесть?Справедливо и образно!Прожить бы так и больше ничего не надо. Благословений Вам.

 Комментарий автора:
И Вам. Вот и я думал о том же самом, когда написал: прожить бы вот так. А на деле... грехи одни.

Aleks 2009-08-24 04:42:46
Потрясающе! Очень красиво. Спасибо.
 Комментарий автора:
Не за что. Вам спасибо за такой отзыв.

Aleks 2009-08-24 04:50:06
Сколько лет пишете?
 Комментарий автора:
Не знаю, честное слово. Смотря что под этим понимать. Момент, когда стал серьёзно относиться к собственному писанию? (2000 год). Момент, когда другие стали кое-что из этих писаний серьёзно воспринимать? (2007) Ни то, ни другое, ни ещё что-то. Мне сейчас стыдно за почти всё из написанного до года 2005. Даст Бог, и за это вот будет стыдно. Мне иногда кажется, что я ещё по большому счёту и не начинал писать.
Не думаю, что "опыт работы" здесь имеет большое значение :0) Кто-то "интенсивной" жизнью живёт, кто-то "в час по чайной ложке" выдаёт на гора. Возьмём великих поэтов. Сравните год работы Лермонтова и Тютчева. Небо и земля. И оба - гении.
Апостол Пётр был с Иисусом с самого начала, а апостол Павел стал Его учеником уже после Его Вознесения. И оба выше ангелов.

Ирина Иванченко 2009-08-24 05:54:32
Это необыкновенно, образно,чУдно!!!Творческих успехов Вам!
 Комментарий автора:
Спасибо Вам большое, Ирина, за такие добрые слова и за пожелание успехов. И Вам всего доброго.

Светлана Бабак 2009-08-24 06:12:04
Очень хорошее произведение
 Комментарий автора:
Спасибо, Светлана.

Надежда 2009-08-24 10:02:09
Супер, молодец!
 Комментарий автора:
Рад стараться!

крылов олег 2009-08-24 11:54:37
Образно...понравилось.
 Комментарий автора:
Спасибо. Приятно.

читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Я к Тебе,Господь,с хвалой приду! - Близнецова Наталья

Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева
В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас. Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов. К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.

Жертва Богу - Кушнир Яков
Ця поєзія є реакцією на оповідання П.М.Ярошевіча "Жертва Богу", надрукованому в українськім журналі "Євангельський голос" №4(140), жовтень - грудень, 2002

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Проза :
Крещение * - Вадим Цокуренко
*- глава из автобиографической повести

Проза :
19.Моя жизнь. Часть 10. Нафиса. - Наталия Маркова

Поэзия :
Случай с продавцом - христианином - Валерий Гаращенко
Реальный случай.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.ForU.ru - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting





Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум

Rambler's Top100
Яндекс цитирования

Rambler's Top100